Inicio » Simultanea
Servicios de interpretación simultánea en Valencia
El servicio de intérprete de idiomas, facilitará a su empresa estar bien comunicada con sus socios o clientes. Nuestros intérpretes son profesionales bilingües capacitados. Una buena comunicación entre ambas partes puede ser clave de su éxito.
El servicio de interpretación de Profecom es un nexo importante para sus negocios.
Nos adaptamos a sus necesidades de interpretación. Podemos seleccionar los intérpretes con mejor perfil. Su reunión en su empresa o conferencia estará asegurada.
Puede confiar en nuestros servicios de interpretación de idiomas. Formamos un equipo profesional y experimentado. La interpretación en su empresa o conferencia será un acto productivo y memorable.
También les acompañamos en sus desplazamientos comerciales. Garantizando una interpretación de calidad mejorando los resultados con sus clientes.
Disponemos de intérpretes de inglés, francés, alemán, italiano, catalán, portugués, rumano, ruso y la mayoría de los idiomas. Para los idiomas menos frecuentes solicitar reservas con varios días de anticipo al evento.
En Profecom también somos tus expertos en interpretación simultánea en Valencia
Servicios adaptados a cada necesidad
En Profecom, sabemos que cada evento es único y tiene necesidades específicas. Es por esto que ofrecemos servicios de interpretación simultánea personalizados para satisfacer las necesidades de cada cliente.
Ya sea en un congreso médico, una feria comercial o una conferencia académica, nuestro equipo de traductores especializados está totalmente preparado para manejar una amplia gama de temas y lenguajes.
Tecnologías innovadoras
La calidad de la interpretación simultánea depende de la tecnología y las habilidades de los traductores. Es por esto que en Profecom utilizamos equipos de última generación que garantizan que la interpretación sea clara y sin interrupciones.
Para ofrecer la mejor escucha posible, nuestros sistemas de interpretación simultánea tienen micrófonos de alta fidelidad, auriculares cómodos y cabinas insonorizadas.
Traductores calificados
El equipo de traductores simultáneos de Profecom está formado por profesionales con una amplia experiencia y un conocimiento profundo de sus idiomas de trabajo. Nuestros traductores no solo son expertos en una lengua, sino también en una amplia gama de campos, como medicina, tecnología, derecho y negocios. Esto les permite comprender y traducir de manera precisa el contenido especializado y técnico que se presenta con frecuencia en eventos internacionales.
Compromiso con la calidad
En Profecom, planificamos desde la selección de traductores hasta la configuración del equipo técnico para asegurarnos de que nuestros clientes reciban un servicio impecable. Como resultado, Profecom se ha convertido en un nombre de confianza en el sector de la interpretación en Valencia.
¿Cómo solicitar una interpretación simultánea en Profecom?
Antes de explicaros cuál es el procedimiento, es importante destacar que en Profecom contamos con un equipo de intérpretes capacitados para realizar la interpretación simultánea en idiomas como:
Inglés
Francés
Alemán
Italiano
Catalán
Portugués
Rumano
Ruso
Aun así, si quieres traducir tu evento en algún idioma que no aparece en la lista, te recomendamos que contactes con nosotros y nos consultes la disponibilidad.
Pasos a seguir para solicitar nuestros servicios
Prepare toda la información del evento
Antes de contactarnos, asegúrese de tener a mano el lugar, la fecha y la hora de la interpretación, los idiomas requeridos y una breve descripción del tipo de evento.
Póngase en contacto con nosotros
Para obtener un presupuesto y obtener más información sobre nuestros servicios, escríbanos al correo electrónico profecom@profecom.es o, llame al 963 236 251.
Revise su presupuesto
Una vez que nos proporcione la información necesaria, nuestro equipo le enviará un presupuesto detallado basado en sus necesidades específicas. Le recomendamos que lo revise cuidadosamente para asegurarse de que todos los detalles estén correctos.
Confirmación y reserva
Si está conforme con el presupuesto, confirme su reserva respondiendo a nuestro correo electrónico o llamándonos nuevamente. Para asegurar la disponibilidad de los intérpretes en idiomas menos frecuentes, confírmenos con varios días de antelación.
¡En Profecom te informamos sin compromiso!
En una ciudad tan dinámica y diversa, contar con una agencia de traducción en Valencia que ofrezca interpretación simultánea es una herramienta esencial, ya que facilita la comunicación, aumenta la participación y demuestra profesionalismo en eventos de todo tipo.
Los servicios de interpretación simultánea de Profecom satisfacen las necesidades de nuestros clientes y contribuyen al éxito de sus eventos. Gracias a nuestros traductores altamente calificados y tecnologías avanzadas, garantizamos una experiencia de interpretación simultánea impecable.
No dude en comunicarse con nosotros para obtener más información.
¿Cuáles son los distinto tipos de interpretación?
La interpretación simultánea…
La interpretación simultánea es un tipo de interpretación en la que el traductor escucha en directo un discurso en un idioma y lo traduce casi inmediatamente al idioma de destino. Este proceso se realiza con la ayuda de equipos especializados, como pueden ser auriculares y micrófonos, para que los oyentes reciban la interpretación sin retrasos significativos. El intérprete está en una cabina que suele ser en altura de la sala de conferencia.
La interpretación simultánea permite al oyente recibir la traducción del discurso original en tiempo real.
Este modo de interpretación es posible únicamente si utilizamos un equipo técnico especial para la interpretación simultánea, constituido por cabinas, receptores, auriculares, micrófonos, consolas, emisoras o radiadores, antenas, mesas mezcladoras, etc. Servicio de interpretación simultánea en Valencia y España.
La Interpretación Consecutiva…
La interpretación consecutiva, es la interpretación que realiza el intérprete una vez que el orador se detiene en su discurso o conversación. El orador suele detenerse cada cierto tiempo para permitir al intérprete ofrecer su traducción. La tarea del intérprete en este caso debe utilizar su memoria para retener las frases y tener un dominio absoluto de las lenguas.
Interpretación de enlace…
La interpretación de enlace es un tipo de interpretación simultánea pero susurrando en voz baja a la persona que necesita comprender el otro idioma. Es adecuada para un empresario que tiene una reunión con personas bilingües. Suele utilizarse en negociaciones o reuniones reducidas en empresas.
Interpretación jurada…
La interpretación jurada puede ser necesaria en algunos juicios para acompañar una persona que no domine bien el idioma. Lo mismo pasa para contraer matrimonio si uno/a de la pareja no habla suficiente bien el español.