Inicio » Francés
Traducciones juradas del francés al español o viceversa
Como todos sabemos, el mundo cada vez está más conectado y las relaciones comerciales y personales entre países se hace realidad. En este aspecto, España y Francia están muy conectados. Pero cabe destacar también casos de países francofonos, como pueden ser Bélgica, Benín, Burkina Faso, Burundi, Camerún, Canadá, Chad, Costa de Marfil, Haití, Luxemburgo, Madagascar, Malí, Mónaco, Níger, Guinea Ecuatorial, República Democrática del Congo, Ruanda, Senegal, Seychelles, Suiza, Togo, Vanuatu e Yibuti. Por eso, es muy común necesitar traducir documentos desde o hacia el idoma francés.
En el caso de requerir presentar documentos oficiales en alguna institución gubernamental, por motivos de estudios o trabajo, seguramente necesitará una traducción jurada del francés al español o viceversa.
En este artículo te explicaremos en detalle qué es una traducción jurada, en qué casos debemos presentarla y por qué es importante encontrar un traductor jurado francés-español de confianza. Si desea obtener más información, continúe leyendo.
¿Qué es una Traducción Jurada Francés-Español?
Una traducción jurada es una traducción realizada por un traductor profesional reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España y que tiene como objetivo certificar que la traducción es fiel y precisa al documento original.
Varios órganos gubernamentales reconocen la legalidad de estas traducciones. Y en el caso de las traducciones francés-español o viceversa, te aseguras que serán aceptadas en cualquier organismo oficial tanto de España como de Francia.
Beneficios de contratar una traducción oficial en Valencia con Profecom
Realizada por un traductor jurado
Es necesario que el traductor tenga una certificación del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC) en España o de una autoridad competente en Francia.
Copia del documento original
Para permitir que los solicitantes comparen el contenido de la traducción jurada, siempre debe acompañarse de una copia del documento original.
Sello y firma del traductor jurado
Para garantizar que la traducción sea fiel al documento original, cada página de la traducción debe estar sellada y firmada por el traductor jurado.
Cláusula jurada
Además del sello en cada página traducida, el traductor jurado debe incluir una declaración jurada al final de la traducción para garantizar la veracidad y precisión de la traducción
¿Cuándo es necesario contar con una traducción jurada del francés al español y viceversa?
Existen diversas situaciones en las que necesitará una traducción jurada francés-español. Algunos ejemplos comunes pueden ser:
Documentación académica
Títulos universitarios, diplomas, certificados de estudios y cualquier documento académico expedido en Francia que deba presentarse en una institución española.
Documentos personales
Partidas de nacimiento, certificados de matrimonio, defunción, antecedentes penales y cualquier documento personal expedido en Francia que deba presentarse ante una autoridad española.
Documentos Contractuales
Contratos comerciales, poderes notariales, acuerdos de colaboración y cualquier documento legal redactado en francés que requiera validez legal en España.
Trámites Administrativos
Solicitudes de visado, permisos de residencia, documentos de identidad expedidos en Francia para ser presentados en España
Asuntos Judiciales
Cualquier documento relacionado con un proceso judicial que deba presentarse en un idioma distinto del original.
Los beneficios de contratar una empresa de traducción para sus traducciones oficiales de francés a español
Contratar una agencia de traducción en Valencia como Profecom para que realice tus traducciones juradas tiene diversas ventajas, como por ejemplo:
Validez legal
La traducción jurada garantiza que el documento traducido tendrá la misma validez legal que el documento original ante cualquier organismo oficial en España y Francia.
Precisión y fidelidad
Los traductores jurados son profesionales altamente cualificados con un profundo conocimiento del idioma y la terminología legal que se debe seguir en la traducción de ambos idiomas.
Confidencialidad
En Profecom sabemos que algunos documentos pueden contener información confidencial o delicada, es por esto que seguimos estrictos códigos de ética que garantizan la confidencialidad de toda la información personal y la del contenido de los documentos de nuestros clientes.
Ahorro de tiempo y esfuerzos
Contratar un traductor oficial que sea experto y profesional, le permitirá ahorrar tiempo y esfuerzo al evitar trámites burocráticos y posibles rechazos de sus documentos por traducciones incorrectas o que no son oficiales.
¿Cómo solicitar una traducción de francés a español en Profecom?
En nuestra agencia de traducción, ofrecemos un servicio de alta calidad gracias a nuestro equipo de traductores especializados y a nuestra tecnología avanzada que nos permite revisar meticulosamente cada traducción y la seguridad de todos los documentos.
Traducciones juradas para particulares
Profecom traduce oficialmente documentos personales como actas de matrimonio y divorcio, certificados de nacimiento y defunción, pasaportes, sentencias judiciales, títulos académicos, carnés de conducir y expedientes de adopción, entre otros. Estos servicios están destinados a garantizar que las autoridades pertinentes reconozcan oficialmente los documentos traducidos.
Traducciones juradas para empresas
Las empresas pueden necesitar traducciones juradas de documentos comerciales y legales como contratos, escrituras, poderes notariales, estatutos de sociedades y licitaciones públicas. Profecom garantiza que cada traducción cumpla con los estándares legales requeridos para su validez oficial.
Además, el proceso de solicitar una traducción jurada a través de Profecom es de lo más sencillo y efectivo. Solo tienes que contactar con nosotros a través del correo electrónico profecom@profecom.es o llamando al 963 236 251 y solicitarnos presupuesto sin ningún tipo de compromiso.
Una vez recibamos el documento a traducir, el equipo de Profecom le proporcionaremos un presupuesto adecuado al tipo de documento y una vez aceptado el presupuesto, un traductor jurado oficial se encargará de traducir, certificar, y legalizar su documento.
¡Pide tu presupuesto en Profecom, y obtén las traducciones oficiales que necesitas!
A la hora de hacer trámites oficiales en las administraciones públicas de nuestro país o del extranjero, es fundamental contar con traducciones juradas de calidad y que sigan todos los requisitos legales.
Para tener la certeza y la tranquilidad de que tus documentos serán traducidos correctamente, contar con una agencia de traducción puede sacarnos de muchos apuros. Y en Profecom tenemos un equipo de traductores especializados y nativos en el idioma de destino, que están disponibles las 24 h del día, para traducir tus documentos con total precisión y fidelidad.
Contacta con nosotros para obtener asesoramiento gratuito y pedir el presupuesto de tu próxima traducción oficial.